top of page
  • صورة الكاتبCOCKPIT

إشارات المرور: هل اليابانيون مصابون بعمى الألوان؟

نعرف في جميع أنحاء العالم ألوان إشارات المرور وهي الألوان الثلاثة: الأخضر والبرتقالي والأحمر... ماعدا في اليابان فهي الأزرق والأصفر والأحمر. لماذا ؟


ظهرت إشارات المرور لمركبات الطرق لأول مرة في الولايات المتحدة في عام 1912 في سولت ليك سيتي، وذلك بسبب تنظيم حركة السكك الحديدية. إنه اختراع ليستر واير، ضابط شرطة المدينة. إنه أصفر ومصنوع من عدسات حمراء وخضراء مستوحاة من الألوان المستخدمة في البحرية والسكك الحديدية. ثم تبنت شركة إشارات المرور الأمريكية فكرته وبدأت في تركيبها في البلاد منذ عام 1914، أولاً في كليفلاند، ثم في نيويورك وديترويت. في ذلك الوقت، كانت الإشارات بلونين فقط (الأحمر والأخضر) ويتم التحكم فيها يدويًا بواسطة ضابط شرطة مثبت في المقصورة. بالإضافة إلى ذلك، تم سماع جرس أثناء التغييرات لتحذير سائقي السيارات.


في عام 1920، تم تركيب أول إشارات المرور الكهربائية وبعد بضع سنوات، في عام 1923، بدأت تظهر على الأراضي الأوروبية. وكان الهدف من تركيب إشارات المرور بالطبع هو تسهيل تنظيم حركة المركبات على الطرق وتحسين مستويات السلامة، حيث أن عدد المركبات المتداولة قد زاد إلى حد أن استخدام إشارات المرور أمر ضروري.

يتم تحديد الألوان المستخدمة في إشارات المرور في اليونان من خلال اتفاقية فيينا الدولية بشأن حركة المرور على الطرق لعام 1968، والتي تم التوقيع عليها من قبل ما مجموعه 71 دولة. كان الغرض من هذه الاتفاقية هو اعتماد معاهدة دولية تهدف إلى تسهيل حركة المرور على الطرق الدولية وزيادة السلامة على الطرق من خلال وضع قواعد مرور موحدة بين الأطراف المتعاقدة.




اليابان ليست من بين الدول الموقعة. في اليابان، تم توحيد علامات الطرق رسميًا في "مرسوم علامات وعلامات الطرق" (道路標識、区画線及び道路標示に関する命令) الذي نُشر في عام 19 68. وهو مستوحى إلى حد كبير من "مرسوم توحيد لافتات الطرق" الصادر عن إدارة شرطة مدينة طوكيو في عام 1938 و"مرسوم لافتات الطرق" الصادر عن وزارة الداخلية والذي نُشر في عام 1942.


مختصر! جولة تاريخية صغيرة لتتمكن من الإجابة على سؤال اليوم: هل يعاني اليابانيون من عمى الألوان بسبب استخدامهم إشارات المرور: الأزرق والأصفر والأحمر؟

The reason why Japan uses both blue or green-blue instead of green in its traffic lights comes from the Japanese translation of the treaty of the Vienna International Convention on Road Traffic of 1968. In translation of this treaty which defined the standards of the Vienna Convention, was the absence of a separate word in the Japanese language for the colors blue and green, the Japanese using the same word (ao) for blue and green!